Мишна
Мишна

Related%20passage к Бава Кама 6:4

הַשּׁוֹלֵחַ אֶת הַבְּעֵרָה בְּיַד חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, פָּטוּר בְּדִינֵי אָדָם וְחַיָּב בְּדִינֵי שָׁמָיִם. שָׁלַח בְּיַד פִּקֵּחַ, הַפִּקֵּחַ חַיָּב. אֶחָד הֵבִיא אֶת הָאוּר, וְאֶחָד הֵבִיא אֶת הָעֵצִים, הַמֵּבִיא אֶת הָעֵצִים חַיָּב. אֶחָד הֵבִיא אֶת הָעֵצִים, וְאֶחָד הֵבִיא אֶת הָאוּר, הַמֵּבִיא אֶת הָאוּר חַיָּב. בָּא אַחֵר וְלִבָּה, הַמְּלַבֶּה חַיָּב. לִבְּתָה הָרוּחַ, כֻּלָּן פְּטוּרִין. הַשּׁוֹלֵחַ אֶת הַבְּעֵרָה וְאָכְלָה עֵצִים, אוֹ אֲבָנִים, אוֹ עָפָר, חַיָּב, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב) כִּי תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קוֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אוֹ הַקָּמָה אוֹ הַשָּׂדֶה, שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִיר אֶת הַבְּעֵרָה. עָבְרָה גָּדֵר שֶׁהוּא גָּבוֹהַּ אַרְבַּע אַמּוֹת, אוֹ דֶּרֶךְ הָרַבִּים, אוֹ נָהָר, פָּטוּר. הַמַּדְלִיק בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, עַד כַּמָּה תַעֲבֹר הַדְּלֵקָה. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלוּ הוּא בְאֶמְצַע בֵּית כּוֹר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמּוֹת, כְּדֶרֶךְ רְשׁוּת הָרַבִּים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, חֲמִשִּׁים אַמָּה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִיר אֶת הַבְּעֵרָה (שמות כב), הַכֹּל לְפִי הַדְּלֵקָה:

Если человек посылает огонь рукой глухонемого, слабоумного или несовершеннолетнего, он не несет ответственности по законам человека, но он несет ответственность по законам Небес. Если он отправляет его судаком («знающим» человеком), судак несет ответственность. Если один принес огонь, а другой (затем) принес дрова, то ответственный за дрова несет ответственность. Если один принес дрова, а другой (потом) принес огонь, несущий ответственность несет ответственность. Если другой пришел и разжег (лива) огонь [«лива», как в (Исход 3: 2)): «белабат эш». В некоторых книгах есть «нибах», как в (Исаия 57:19): «нив сфатаим» («выражение губ»). Когда кто-то говорит, он двигает губами, и возникает ветер (т. Е. Воздушный поток).] Если его раздувает ветер, все они не несут ответственности. Если кто-то послал огонь, и он поглотил деревья, или камни, или почву, [опаливая борозду и испортив ее], он несет ответственность, и это написано (Исход 22: 5): «Если огонь погаснет, найди шипы, и там будет израсходованные снопы, или стоячую кукурузу, или поле, тогда заплати, заплатит ли он, освещающий огонь ". Если он прошел через забор высотой четыре локтя, или публичный путь [шестнадцать локтей, как (расстояние)) флагов пустыни] или реку, он не несет ответственности. Если кто-то разжигает огонь в своей области, как далеко может зайти огонь (для него все еще ответственность)? Р. Элазар б. Азарья сказал: «Он воспринимается как стоящий посреди Бет-кора (ответственность получает до 137 локтей со всех сторон). Р. Элиэзер говорит: Шестнадцать локтей, как (расстояние) публичного пути. Р. Акива говорит: пятьдесят локтей. Р. Шимон говорит: «Тогда заплати, он заплатит, тот, кто зажигает огонь»—все в соответствии с огнем [то есть, в соответствии с высотой огня и его массой. Чем он больше, тем дальше он путешествует. Галаха соответствует Р. Шимону.]

Изучите related%20passage к Бава Кама 6:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих